본 글은 Mozilla 블로그 Brendan Eich Steps Down as Mozilla CEO 한국어 번역입니다. 이를 성원하기 위해, 커뮤니티에서는 #ilovemozilla 및 #standformozilla 캠페인을 진행하고 있습니다. 여러분의 소셜 네트워크 프로필을 변경하여 성원해주실 수 있습니다.(역자주)
Mozilla는 다른 조직과 달리 독특한 가치 기준에 따르고 있음을 자랑으로 삼고 왔으나, 지난 2주간 우리는 그 기대에 부응할 수 없었습니다. 우리는 사람들이 왜 상처받고 화 내는지 그리고 그 사람들이 올바르다는 점을 잘 알고 있습니다. 왜냐하면 우리가 Mozilla 자신의 가치 기준에 대한 충실하지 않아서입니다.
Mozilla는 여러분이 기대되는 행동을 취하지 않았습니다. 논쟁이 일어났을 때, 충분히 신속하게 사람들과 마주 하는 것을 못한점에 대해 죄송하게 생각하고 있습니다. 향후에는 보다 적절하게 대응해 나가겠습니다.
우선 Brendan Eich는 CEO를 사임하게 되었습니다. 그는 Mozilla와 그 커뮤니티를 위해 직접 이러한 결정을 내렸습니다.
Mozilla는 평등과 표현의 자유를 신조로 하고 있습니다. 표현의 자유가 의미가 있으려면, 누구나 평등하다는 점이 필요합니다. 그리고 평등을 요구하고 싸우기 위해서는 표현의 자유가 필요합니다. 이 두 가지를 동시에 유지하는 방법을 찾기는 매우 어렵습니다.
Mozilla의 조직 문화는 다양성과 관용의 정신을 반영하고 있습니다. 우리는 나이, 문화, 민족, 성별, 성 동일성, 언어, 인종, 성적 지향, 지리적인 장소, 종교적인 사고 방식 등을 불문하고 모든 사람들의 커뮤니티 참여 및 공헌을 환영합니다. Mozilla는 모든 사람들의 평등을 지지합니다.
Mozilla에는 다양한 사고 방식을 가진 직원이 있습니다. 개방성을 중요시하는 Mozilla의 문화는 스탭이나 커뮤니티로 퍼져 그들의 신조나 의견을 공개하고 또한 공유할 것을 촉구해 왔습니다. 그럼으로써 Mozilla가 많은 조직과 달리 보다 높은 가치 기준을 유지하게 하기 때문입니다. 그러나, 이번에 우리는 커뮤니티의 소리에 귀을 기울이며 마주보고 그 의견에 따를지 못했습니다.
그동안 괴로운 일이 있었지만, 지난 일련의 사태는 바로 왜 웹이 필요인지를 직접 나타내는 것이었습니다. 세상을 더 잘 되도록 하려면, 필요한 어려운 논의에도 우리는 누구나 자유롭게 참가할 수 있어야 합니다.
Mozilla는 이러한 웹의 보호에 다시 힘을 내어 나아가야 합니다. 특히, 여러분이 Mozilla에 대한 지원을 자랑스럽게 생각하도록 해야 합니다
Mozilla의 다음 리더쉽에 대해서는 아직 의논을 하고 있습니다. 조직의 향후를 결정하는 데 있어 진척 상황을 투명하게 진행하고 싶다고 생각하고 있으며, 다음 주에는 더 자세한 정보를 알려드리는 게 가능할 것입니다.
Mozilla의 사명이 보다 개방적인 웹을 실현하고, 모든 사람에게 관용과 공평할 수 있도록 하는 사실은 바뀌지 않습니다. 이를 위해 개방적인 웹 세상을 보호한다는 것입니다.
Mozilla는 겸손함을 가지고 이번 사건에서 더욱 전진할 것입니다. Mozilla는 특별한 존재로서 그 사명을 실현하도록 지탱하는 것은 다양성을 가진 대규모 글로벌 커뮤니티입니다. 여러분의 협력에 의해서 Mozilla는 더욱 강해질 것입니다.
앞으로도 더욱 성원해 주시기 부탁드립니다.
Mozilla 재단 의장 Mitchell Baker
No comments yet
Post a comment